문서 • 사진 • 텍스트 번역 등 쓸만한 AI 번역기 앱
출처: AI翻译通官方版(AI Translation Official Version)
AI翻译通(AI 번역기)는 문서 번역 • 사진 번역 • 텍스트 번역 • 동시통역 등을 지원하는 안드로이드 번역 앱인데, 동시통역을 제외하곤 한국어 • 영어 • 중국어 • 일본어 등의 상호 번역을 지원해 한국인/미국인/일본인/중국인 등은 요긴하게 사용할 수 있을 것 같다.
원래는 결제해야 모든 기능을 제한 없이 사용할 수 있는 유료 앱으로 보이는데, 마침 프리미엄 기능을 무제한으로 (정확히는 2099년 5월 24일까지) 사용할 수 있는 크랙된 앱을 발견할 수 있었고, 또한 한국어로 지역화할 수 있어 간단하게 소개.
참고로 크랙 앱이니만큼 언제 사용 불능이 될지 알 수 없다는 것도 자나 깨나 잊지 말 것.
AI 번역기 한국어판 다운로드
AI Translation APK: 다운로드
┗ AI Translation v1.0.9
┗ 인터넷 연결 필요!
윈도우 사용자는, 「다중 비교 번역 프로그램 추천 | CopyTranslator」
AI翻译通(AI 번역기) 기능
텍스트 번역: 텍스트를 번역하며 일본어 및 영어는 음성 재생 지원
사진/그림 번역: 휴대폰에 저장된 사진, 또는 카메라로 촬영한 사진/도로 표지판 등의 텍스트를 번역하며 영어, 일본어, 중국어, 한국어 등의 다수 언어 지원
음성 번역: 중국어를 실시간으로 한국어 • 일본어 • 영어로 번역
문서 번역: Word, PDF, PPT, XLS 등의 문서 번역(파일 크기 최대 10MB)
동시통역: 빠르고 정확한 언어 번역을 위한 동시통역 지원(중국어 <-> 영어만 가능)
AI 번역기 살펴보기
멤버십 유효기간이 무려 2099년. 물론 그때까지 이 앱을 사용할 수 있다는 보장은 어디에도 없지만, 그래도 왠지 모르게 기분은 좋다.
위 사진은 [그림 번역] 기능으로 앱 스크린샷을 번역한 화면이고, 아래 사진은 역시 [그림 번역]으로 서울시 광진구 노유동 차이나타운에 있는 어느 음식점 정면을 촬영한 사진을 번역한 것이다(출처: 한민족신문).
[그림 번역]은 스마트폰/태블릿에 저장된 앱 스크린샷/사진 등을 번역하는 기능인데, 우측의 그림 번역 결과물을 보면 [원문 텍스트]를 [번역된 텍스트]로 교체해 주는 것이 매우 보기 좋다.
중국의 도로 표지판을 [도로 표지 번역] 기능을 사용해 번역한 화면.
[도로 표지 번역]과 [사진 번역]의 차이점이 뭔지는 모르겠지만, 이 두 기능과 [그림 번역]의 차이는 사진 촬영 지원 유무이다. [그림 번역] 같은 경우는 카메라 연결 없이 바로 사진 불러오기로 연결된다.
AI 번역기의 번역 품질
还没等魏军从震惊中恢复过来,第二阵密集的射击接踵而至,然后是第三阵、第四阵,第五阵……这种气势彻底震撼了魏军,整个队伍登时乱成了一团,在突如其来的猛烈打击下显得茫然失措。当第八阵齐射结束的时候,魏军已经彻底崩溃了;原本齐整的骑兵队变成了一团惊恐的人与战马的集合,一边发着绝望的叫喊一边朝着谷口仓皇地涌去,沿途有很多士兵与马匹被从四面八方射来的箭攒成刺猬;蜀军的弩手虽然只有一百多人,但射出的弩箭却已经有几千支,一浪接着一浪吞噬着魏军的生命。
마보융(马伯庸)의 소설 『풍기농서 (风起陇西)』의 한 단락을 AI翻译通, 구글, 파파고, 바이두 등으로 번역해 봤는데, AI翻译通 앱의 번역 엔진은 ('AI'라는 단어에서 쉽게 연상되는) ChatGPT 기반의 AI 엔진이 아니라 바이두 번역 엔진을 사용하고 있음을 알 수 있다.
조금 아쉬운 부분이지만, 기능들이 그럭저럭 쓸만하므로 번역 앱이 필요한 사람은 한 번 사용해 보는 것도 나쁘지는 않을 것 같다.
위군이 충격에서 회복하기도 전에 2진의 밀집된 사격이 잇따랐고, 그 다음에는 3진, 4진, 5진......이런 기세는 위군을 완전히 뒤흔들었고, 전체 대오는 당시 난장판이 되었고, 갑작스러운 맹렬한 타격으로 망연자실해 보였다. 제8진의 일제 사격이 끝났을 때 웨이쥔은 이미 완전히 붕괴되었다. 원래 정연했던 기병대는 공포에 질린 사람들과 전마의 집합으로 변하여 절망적인 고함을 지르면서 골짜기 입구를 향해 황급히 몰려갔고, 길을 따라 많은 병사와 말들이 사방팔방에서 쏜 화살에 고슴도치로 모여들었다. 촉군의 석궁수는 비록 백여 명에 불과하지만, 쏜 석궁은 이미 수천 자루가 되어 일파만파로 위군의 생명을 삼키고 있다.
바이두 번역 결과
위군이 충격에서 회복하기도 전에 2진의 밀집된 사격이 잇따랐고, 그 다음에는 3진, 4진, 5진......이런 기세는 위군을 완전히 뒤흔들었고, 전체 대오는 당시 난장판이 되었고, 갑작스러운 맹렬한 타격으로 망연자실해 보였다. 제8진의 일제 사격이 끝났을 때 웨이쥔은 이미 완전히 붕괴되었다. 원래 정연했던 기병대는 공포에 질린 사람들과 전마의 집합으로 변하여 절망적인 고함을 지르면서 골짜기 입구를 향해 황급히 몰려갔고, 길을 따라 많은 병사와 말들이 사방팔방에서 쏜 화살에 고슴도치로 모여들었다. 촉군의 석궁수는 비록 백여 명에 불과하지만, 쏜 석궁은 이미 수천 자루가 되어 일파만파로 위군의 생명을 삼키고 있다.
구글 번역 결과
위군이 충격에서 벗어나기도 전에 두 번째 강렬한 사격이 이어졌고, 세 번째, 네 번째, 다섯 번째… 이 기세는 위군을 완전히 충격에 빠뜨렸고 팀 전체는 즉시 혼란에 빠졌습니다. 갑작스럽고 격렬한 타격. 여덟 번째 일제 사격이 끝나자 위군은 완전히 무너졌고, 원래 깔끔한 기병대는 겁에 질린 남자와 말의 집합체로 변해 절망에 찬 비명을 지르며 서둘러 계곡 어귀를 향해 돌진했다. 사방에서 쏘는 화살에 고슴도치처럼 쌓였고, 촉군의 석궁병은 백여 명밖에 안 되었는데 수천 발의 석궁 화살을 쏘아 위군의 목숨을 차례로 삼켰다.
파파고 번역 결과
위군이 충격에서 회복하기도 전에 제2진의 밀집사격이 이어졌고, 제3진, 제4진, 제5진이 이어졌습니다.…이러한 기세는 위군을 완전히 뒤흔들었고, 전 부대는 순식간에 아수라장이 되었고, 갑작스런 맹렬한 타격에 망연자실해 보였습니다. 제8진이 끝났을 때 위군은 완전히 무너져 버렸습니다. 잘 정돈되어 있던 기병대는 공포에 질린 자와 전마의 집합이 되어 절망적인 함성을 지르며 곡구를 향해 황급히 달려갔고, 길을 따라 많은 병사와 말들이 사방에서 쏜 화살에 고슴도치가 되었고, 촉군의 노병은 백여 명에 불과했지만, 쏜 노궁은 이미 수천 자루나 되어 파도와 파도가 위군의 생명을 삼켜버렸습니다.
비록 보잘 것 없지만 광고 수익(Ad revenue)은 블로거의 콘텐츠 창작 의욕을 북돋우는 강장제이자 때론 하루하루를 이어주는 즐거움입니다
0 comments:
댓글 쓰기
댓글은 검토 후 게재됩니다.
본문이나 댓글을 정독하신 후 신중히 작성해주세요